-
1 ему не сидится на месте
Универсальный русско-немецкий словарь > ему не сидится на месте
-
2 ему не сидится на месте
ngener. no se está quieto en un sitio, tiene agujas en el asientoDiccionario universal ruso-español > ему не сидится на месте
-
3 ему не сидится на месте
ngener. il a la bougeotte, il ne peut pas demeurer en placeDictionnaire russe-français universel > ему не сидится на месте
-
4 сидеться
-
5 сидеться
безл.ему, им и т. д. не сидится дома разг. — he hates, they hate, etc., staying at home
ему не сидится на месте разг. — he can't stay long in one place; he can't keep still
-
6 сидеть
[sidét'] v.i. impf. (сижу, сидишь за + strum.; на + prepos.)1.1) sedere, stare seduto2) trovarsi, stare4) сидеться:2.◆сидеть у кого-л. в печёнках — stare sulle scatole
сидеть на шее у кого-л. — vivere alle spalle di qd
3.◇ -
7 сидеться
сидеть||сябезл:ему́ (им и т. д.) не сидится до́ма δέν μπορεί (δέν μποροῦν κ.τ.λ.) νά κάτσει στιγμή στό σπίτι· ему́ (нм и т. д.) не сидится на месте δέν κάθεται (δέν κάθονται κ.τ.λ.) στιγμή ήσυχος. -
8 сидеться
vripf.t. upers f eksему не сидится (сиделось) на месте han har (havde) svært ved at sidde stille.сидмясидеться сидеть føre en stillesiddende tilværelse; (altid) sidde hjemme. -
9 TREE
• As the tree is bent, so the tree is inclined - Куда дерево клонилось, туда и повалилось (K)• As the tree, so the fruit - Каково семя, таково и племя (K), Кто от кого, тот и в того (K), По семени и плод (П), Яблочко от яблони недалеко падает (Я)• As the tree, so the wood - Каков лен, такова и пряжа (K), Каков мех, такова и шуба (K), Каково волокно, таково и полотно (K)• As the twig is bent, so grows the tree (so the tree is inclined) - Дитятко, что тесто: как замесил, так и выросло (Д)• Bend the tree while it's young - Гни дерево, пока гнется; учи дитятко, пока слушается (Г)• Big trees grow from little acorns - Старый бык тоже теленком был (C)• Crooked tree throws a crooked shadow (A) - Каков Савва, такова ему и слава (K)• Crooked tree will never straighten its branches (A) - Кривое дерево не разогнется прямо (K)• Good tree cannot bring forth evil fruit (A) - От хорошего дерева - хороший плод (O)• Great tree has a great fall (A) - Высоко летаешь, да низко садишься (B)• Great trees keep down little ones (little ones down) - Большая рыба маленькую целиком глотает (Б), Кто кого смог, тот того и с ног (K)• Like tree, like fruit - Яблочко от яблони недалеко падает (Я)• Old tree is hard to straighten (An) - Не учили, покуда поперек лавки укладывался, а во всю вытянулся - не научишь (H)• Shake the tree when the fruit is ripe - Всему свое время (B)• Such as the tree is, so (such) is the fruit - Каково дерево, таковы и сучья (K)• Tree falls the way it leans (A) - Куда дерево клонилось, туда и повалилось (K)• Tree is no sooner down than everyone runs for his hatchet (The) - Павшее дерево рубят на дрова (П)• Tree must be bent while it is young (A) - Гни дерево, пока гнется; учи дитятко, пока слушается (T), Не учили, покуда поперек лавки укладывался, а во всю вытянулся - не научишь (H)• Tree often transplanted bears no fruit (A) - Кому на месте не сидится, тот добра не наживет (K)• Tree often transplanted neither grows nor thrives (A) - Кому на месте не сидится, тот добра не наживет (K)• Trees often transplanted seldom prosper - Кому на месте не сидится, тот добра не наживет (K)• When the tree is fallen everyone goes to it with his hatchet (runs to it with his axe) - Павшее дерево рубят на дрова (П)• When the tree is thrown down any one who likes may gather the wood - Павшее дерево рубят на дрова (П)• Whole tree or not a cherry on it (The) - Или все, или ничего (И)
См. также в других словарях:
Не сидится на месте — кому. НЕ СИДЕЛОСЬ НА МЕСТЕ кому. Разг. Экспрес. Кто либо испытывает сильное желание, стремится что то предпринять, куда то пойти и т. п. Он бродил по госпиталю тревожный, радостно возбуждённый. Ему не сиделось на месте (Б. Полевой. Повесть о… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Не сиделось на месте — НЕ СИДИТСЯ НА МЕСТЕ кому. НЕ СИДЕЛОСЬ НА МЕСТЕ кому. Разг. Экспрес. Кто либо испытывает сильное желание, стремится что то предпринять, куда то пойти и т. п. Он бродил по госпиталю тревожный, радостно возбуждённый. Ему не сиделось на месте (Б.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Безличное предложение — разновидность односоставных предложений, гл. чл. к рых стоит в фиксированной безличной форме, к рая в зависимости от наклонения и времени глагола совпадает с формой ср. рода или формой 3 го лица единственного числа. Имен. падеж конструкцией Б. П … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
Эрваго, Жан-Мари — Дофин в возрасте четырёх лет. Портрет работы Элизабет Виже Лебрен Жан Мари Эрваго (фр. Jean Marie Hervagault, 20 сентября 1781 г. 8 мая 1812 г.) первый по времени из … Википедия
Эрваго Жан-Мари — Дофин в возрасте четырёх лет. Портрет работы Элизабет Виже Лебрен Жан Мари Эрваго (фр. Jean Marie Hervagault, 20 сентября 1781 г. 8 мая 1812 г.) первый по времени из самозванцев, выдававших себя за Людовика XVII, чудом спасшегося из крепости… … Википедия
Эрваго — Эрваго, Жан Мари Дофин в возрасте четырёх лет. Портрет работы Элизабет Виже Лебрен Жан Мари Эрваго (фр. Jean Marie Hervagault, 20 сентября 1781 г. 8 мая 1812 г.) первый по времени из самозванцев, выдававши … Википедия
Николай Андреич Викентьев ("Обрыв") — Смотри также >> Колчинский барчонок , как называет его Василиса. Помещик . У них (с матерью) четыреста душ . Чиновник , служит у губернатора по особым поручениям . Свежий, цветущий молодой человек, двадцати трех лет, с темно русыми, почти… … Словарь литературных типов
Список эпизодов мультсериала «Дружба — Содержание 1 Обзор 2 Первый сезон: 2010 2011 3 Второй сезон: 2011 2012 … Википедия
Minuscule — Насекомые Minuscule Божья коровка с потомством … Википедия
Одиссей покидает Итаку — Одиссей покидает Итаку цикл фантастических романов Василия Звягинцева, написанный в жанре альтернативной истории. Цикл описывает приключения героев в нескольких мирах с альтернативными вариантами истории, возникшими в результате… … Википедия
ЧУЖОЙ — ЧУЖОЙ, не свой, сторонний, собь другого, незнаемый, незнакомый; не родня, не наша семьи, не из нашего дома, нашего дома; | не нашей земли, иноземный. Свое берегу, а чужого не надо. Не наше дело, чужое. В чужой дом ни за чем зашел, чужую вещь… … Толковый словарь Даля